Логин: Пароль:
Забыли пароль?Зарегистрироваться
6

Thank you: благодарим по-русски

Расширение словарного запаса поможет вам быстрее научиться бегло говорить. Можно обойтись одной фразой «Thank you», но ситуации и собеседники могут быть разными. А значит, и фразы лучше использовать тоже разные. Сегодня разберемся, как можно выразить благодарность на русском языке. Еще больше фраз для общения на русском языке вы найдете в статье Basic Russian phrases: 100 основных фраз на русском для повседневного общения

1.  Спасибо! / Большое спасибо!

Это самый популярный способ выразить благодарность на русском языке. Оба варианта используются в неформальном общении, но второй произносится более эмоционально, когда вы хотите особо отметить то, за что благодарите другого человека.

Произносится так: [спасиба / spasiba] / [бал’шойэ спасиба / bal’shoye spasiba].

Английский эквивалент — Thank you! Thanks! / Thank you very much! Thanks a lot! Thank you so much!

Пример употребления: What a beautiful dress! — Thank you (Спасибо), I made it myself. / Thank you so much (Большое спасибо) for such a wonderful gift!

2.  Спасибочки! / Спасибки!

Используется в общении с близкими друзьями, когда вы хотите добавить к своей благодарности нежность.

Произносится так: [спасибачки /spasibachki] / [спасибки / spasibki].

Английский эквивалент — Thanks!

Пример употребления: Thanks (Вот спасибочки) for such an invitation! I will be glad to see everyone!

3.  Спс!

Это сокращенный вариант слова «спасибо». Используется преимущественно в общении между друзьями в интернете или в СМС-сообщениях, т. е. только в письменном варианте.

Произносится так: [эспээс / espees].

Английский эквивалент — Thx!

Пример употребления: I sent you new pictures. — Thx (Спс)!

русский язык для иностранцев

4.  Благодарю!

Это слово используется в более формальной обстановке или когда вы хотите особенно подчеркнуть свою благодарность, выразить особое одобрение. В книгах, особенно в классических романах, вы можете встретить еще один вариант — «Благодарствую!» Он означает то же самое, имеет немного более сильную эмоциональную окраску.

Произносится так: [благадар’у / blagadar’u].

Английский эквивалент — I’m grateful!

Пример употребления: I’m grateful (Благодарю) for your attention! It was a great pleasure for me to speak before you today.

5.  Вы очень добры!

Этой фразой обычно благодарят за предложение оказать вам услугу или сделать что-то приятное. Чаще используется  в формальном общении.

Произносится так: [вы очин’ дабры / vy ochin’ dabry].

Английский эквивалент — It’s kind of you! You are really kind! That’s generous of you!

Пример употребления: Let me walk you to the right place. — You are very kind (Вы очень добры)!

6.  Весьма признателен (признательна)!

Это выражение имеет очень формальный оттенок, используется для крайне вежливого выражения благодарности.

Произносится так: [вис’ма признат’ил’ин (признат’ил’на) / vis’ma priznatilin (priznatil’na)].

Английский эквивалент — I’m very grateful! I’m obliged! I appreciate it!

Пример употребления: I am very grateful (Весьма признателен) for your sincere congratulations!

7.  Не могу выразить свою благодарность!

Вы можете использовать это выражение, когда чувствуете, что одного слова «спасибо» и даже «большое спасибо» недостаточно. Эта фраза означает, что словами не отплатить то, что сделали для вас.

Произносится так: [ни магу выразит’ свайу благадарнаст’ / ni magu vyrazit’ svayu blagadarnast’].

Английский эквивалент — I couldn’t thank you enough!

Пример употребления: I couldn’t thank you enough (Не могу выразить свою благодарность)! Without your help, I could not have found such a great gift for my mother.

8.  Я перед тобой в долгу!

Этим выражением вы благодарите кого-то за оказанную услугу и обещаете, что отплатите чем-то равным в будущем.

Произносится так: [йа пэрит табой ф далгу / ya perit taboy f dalgu].

Английский эквивалент — I owe you one!

Пример употребления: I found this rare diamond for you! — I owe you (Я в долгу перед тобой)!

9.  Да не нужно было!

Эта фраза обычно используется, когда вы хотите поблагодарить за какой-то подарок, выразить благодарность за щедрость и показать некоторую неловкость от получения такого подарка.

Произносится так: [да ни нужна была / da ni nuzhna byla].

Английский эквивалент — You shouldn’t have!

Пример употребления: We made your favorite cake. — You shouldn’t have (Да не нужно было)! Though, I am very pleased!

Существует много способов сказать «спасибо» на русском языке. Мы выбрали самые интересные, с разным значением и степенью благодарности.

Изучайте русский язык в школе русского языка для иностранцев "Лидер".

Источник: https://gorussian.ru/thank-you-in-russian/


Онлайн школа русского языка для иностранцев Лидер, опубликовал запись 1 год назад.
С момента публикации зафиксировано 1129 просмотров.
Сейчас эту запись просматривает 1 незарегистрированный пользователь.
Онлайн школа русского языка для иностранцев Лидер
Регистрация на проекте: 24.01.2023
Записей в блоге: 5
Подписчиков: 6
Сайт: gorussian.ru/

Содержание блога:
Форекс-объявления:

Показано форекс-объявлений:
в декабре: 11 033 625;
вчера: 1 038 695 на 260 сайтах;
Разместить форекс-объявление
 Forex Magazine © 2004-2024